Quotes from the Writings of Nichiren

Daily quotes from the Writings of Nichiren Vol. 1 & 2

Archive for the category “Buddhism”

To my Friends by Daisaku Ikeda

February 11, 2014

–TO MY FRIENDS–
I extend my deepest respect
and appreciation to our noble
elderly pioneer members!
As the severe cold weather continues(*),
please take the utmost care of
your health.
Proudly and confidently lead lives
of triumphant victory!

(*)It is winter in Japan

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
尊き多宝会・宝寿会
錦宝会の皆様に最敬礼!
厳しい寒さが続く。
どうか健康第一で!
堂々たる凱歌の人生を!

–WAGA TOMO NI OKURU–
TOTOKI TAHOKAI, HOJUKAI
KINPOKAI NO MINASAMA NI
SAIKEIREI!
KIBISHII SAMUSA GA TSUZUKU.
DOKA KENKO DAIICHI DE!
DODO TARU GAIKA NO JINSEI O!

Advertisements

To my Friends by Daisaku Ikeda

December 27, 2013

–TO MY FRIENDS–
Let’s demonstrate the conviction of
our faith and practice to our children,
grandchildren and juniors through
our own behavior and actions.
By fostering our juniors and those who
come after us into capable individuals,
we can generate a great ground swell for
safeguarding Nichiren Buddhism and
carrying out propagation for the sake of
the eternal transmission of the Law.

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
わが信心の確信を
子・孫・後輩に
振る舞いで示そう!
後継の人材の育成で
令法久住の大潮流を!

–WAGA TOMO NI OKURU–
WAGA SHINJIN NO KAKUSHIN O
KO MAGO KOHAI NI
FURUMAI DE SHIMESO!
KOKEI NO JINZAI NO IKUSEI DE
RYOHOKUJU NO DAICHORYU O!

To my Friends by Daisaku Ikeda

November 27, 2013

–TO MY FRIENDS–
The greatest victory is the one
you win over yourself.
Review your personal goals
and charge forth to accomplish
them with a challenging spirit!
Let’s spend every day creating value.

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
 最も偉大な勝利は
 自分に勝つことだ。
 わが目標を再確認し
 生き生きと挑みゆけ!
 価値ある一日一日を!

–WAGA TOMO NI OKURU–
MOTTOMO IDAI NA SHORI WA
JIBUN NI KATSUKOTO DA.
WAGA MOKUHYO O SAIKAKUNIN SHI
IKI-IKI TO IDOMI YUKE!
KACHI ARU ICHINICHI-ICHINICHI O!

To my Friends by Daisaku Ikeda (Nov 18 & 19)

November 18, 2013

–WORDS OF THE WEEK–
The anniversary of the Soka Gakkai’s founding
is also the anniversary of the day Mr. Makiguchi
died in prison for his beliefs.
We can never forget the solemn and rigorous
Gakkai spirit.
Let’s advance with the spirit of a lion king!

–TO MY FRIENDS–
May all people throughout the world
become happy, and may the light of
peace shine across the globe!
This is our prayer.
With refreshed resolve,
let’s strive together to accomplish
our hope-filled, monumental
undertaking.

Translation of “Words of the Week” and “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–今週の言葉–
「創立の日」は
 先師の「殉教の日」なり。
 峻厳なる学会精神を
 断じて忘れまい。
 「師子王の心」で進め!

–わが友に贈る–
 全民衆が幸福に!
 世界に平和の光を!
 これが我らの願いだ。
 清心な決意で
 共に希望の大建設へ!

–KONSHU NO KOTOBA–
“SORITSU NO HI” WA
SENSHI NO “JUNKYO NO HI” NARI.
SHUNGEN NARU GAKKAI SEISHIN O
DANJITE WASUREMAI.
“SHISHI-O NO KOKORO” DE SUSUME!

–WAGA TOMO NI OKURU–
ZEN MINSHU GA KOFUKU NI!
SEKAI NI HEIWA NO HIKARI O!
KORE GA WARERA NO NEGAI DA.
SEISHIN NA KETSUI DE
TOMO NI KIBO NO DAI KENSETSU E!

November 19, 2013

–TO MY FRIENDS–
The voice of unwavering conviction
and deep compassion of women has
the power to transform society.
I extend my deepest respect and appreciation
to the noble women and young women of the SGI
for their strenuous efforts.

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
信念と慈愛の
 女性の声こそ
 社会を変えゆく力だ。
 婦人部・女子部の
 尊き奮闘に最敬礼!

–WAGA TOMO NI OKURU–
SHINNEN TO JIAI NO
JOSEI NO KOE KOSO
SHAKAI O KAEYUKU CHIKARADA.
FUJINBU, JOSHIBU NO
TOTOKI FUNTO NI
SAI-KEIREI!

On Offering Prayers to the Mandala of the Mystic Law, WND, p. 414

I HAVE offered prayers to the Gohonzon of Myoho-renge-kyo. Though this mandala has but five or seven characters, it is the teacher of all Buddhas throughout the three existences and the seal that guarantees the enlightenment of all women. It will be a lamp in the darkness of the road to the next world and a fine horse to carry you over the mountains of death. It is like the sun and moon in the heavens or Mount Sumeru on earth. It is a ship to ferry people over the sea of the sufferings of birth and death. It is the teacher who leads all people to Buddhahood and enlightenment. This great mandala has never yet been propagated anywhere in Jambudvipa in the more than 2,220 years since the Buddha’s passing.

To my Friends by Daisaku Ikeda

November 9, 2013

–TO MY FRIENDS–
The eternal prime point of
Soka is “the stand alone spirit.”
Boldly speak out for justice and truth
as ambassadors plenipotentiary who
are striving to expand peace happiness.

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
 創価の不滅の原点は
 「一人立つ精神」。
 平和と幸福拡大の
 全権大使として
 堂々と正義を語れ!

–WAGA TOMO NI OKURU–
SOKA NO FUMETSU NO GENTEN WA
“HITORI TATSU SEISHIN.”
HEIWA TO KOFUKU KAKUDAI NO
ZENKEN TAISHI TO SHITE
DODO TO SEIGI O KATARE!

To my Friends by Daisaku Ikeda

November 7, 2013

–TO MY FRIENDS–
To the young men’s and young women’s
chapter leaders–
Your strenuous efforts are the driving
force for advancing with hope!
You are the brilliant light that
brightens society.

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
 使命に生き抜く
 男子・女子部の部長よ
 君たちの奮闘こそ
 希望の前進の原動力!
 社会を照らす光明だ!

–WAGA TOMO NI OKURU–
SHIMEI NI IKINUKU
DANSHI JOSHIBU NO
BUCHO YO
KIMI TACHI NO FUNTO KOSO
KIBO NO ZENSHIN NO GENDO-RYOKU.
SHAKAI O TERASU KOMEI DA!

To my Friends by Daisaku Ikeda

November 6, 2013

–TO MY FRIENDS–
I express my wholehearted appreciation
to all the fellow members who are
striving to expand the readership of
our organizational newspaper, beginning
with the person in charge of promotion.
I also thank the deliverers for their efforts.
Let’s advance toward kosen-rufu, together
with our newspaper.

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
尊き新聞長をはじめ
 本紙の拡大に尽くす
 全ての皆様に最敬礼!
 配達員の方々にも感謝。
 聖教と共に広布へ!

–WAGA TOMO NI OKURU–
TOTOKI SHIMBUNCHO O HAJIME
HONSHI NO KAKUDAI NI TSUKUSU
SUBETE NO MINASAMA NI SAIKEIREI!
HAITATSUIN NO KATAGATA NI MO KANSHA.
SEIKYO TO TOMO NI KOFU E!

To my Friends by Daisaku Ikeda

November 5, 2013

–TO MY FRIENDS–
Autumn is a season
for reading books.
Young people, learn from
humanity’s treasure trove of
classics.
Shine as leaders of wisdom
and valor!

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
 読書の秋。
 青年よ人類の宝の
 名著に学べ!
 知勇兼備の
 リーダーと光れ!

–WAGA TOMO NI OKURU–
DOKUSHO NO AKI.
SEINEN YO JINRUI NO TAKARA NO
MEICHO NI MANABE!
CHIYU-KENBI NO
“leader” TO HIKARE!

To my Friends by Daisaku Ikeda

November 3, 2013

–TO MY FRIENDS–
If you become deadlocked,
return to the basics!
Don’t resort to strategy–
chant daimoku instead.
If you make up your mind,
the way forward will present itself.

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
壁にぶつかったら
 原点に返れ!
 策ではなく題目だ。
 そう決めれば
 必ず道は開ける!

–WAGA TOMO NI OKURU–
KABE NI BUTSUKATTARA
GENTEN NI KAERE!
SAKU DE WA NAKU DAIMOKU DA.
SO KIMERE BA
KANARAZU MICHI WA HIRAKERU!

Post Navigation