Quotes from the Writings of Nichiren

Daily quotes from the Writings of Nichiren Vol. 1 & 2

Archive for the month “February, 2014”

To my Friends by Daisaku Ikeda

February 26, 2014

–TO MY FRIENDS–
We practice faith for the sake of
the present and the future.
Everything begins from now!
When we live in the present
moment with our entire being,
our lives will shine with glory
and success!

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
信心は「現当二世」。
一切はこれからだ!
今この時を全力で
生き抜く中に
栄光の人生は輝く!

–WAGA TOMO NI OKURU–
SHINJIN WA “GENTO NISE.”
ISSAI WA KOREKARA DA!
IMA KONO TOKI O ZENRYOKU DE
IKINUKU NAKA NI
EIKO NO JINSEI WA KAGAYAKU!

Advertisements

To my Friends by Daisaku Ikeda

February 25, 2014

–TO MY FRIENDS–
Brimming with high aspirations,
let’s take action beginning with
our immediate environment.
Let’s ensure that our prayers are clear cut
and advance one step forward with
composure and strong resolve so that
we can lead lives of supreme happiness
and fulfillment!

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
「志」は高く!
行動は足元から!
明確に祈りを定め
沈着で力強い一歩を。
所願満足の人生を飾れ!

–WAGA TOMO NI OKURU–
“KOKOROZASHI” WA TAKAKU!
KODO WA ASHIMOTO KARA!
MEIKAKU NI INORI O SADAME
SHINSHAKU DE CHIKARAZUYOI IPPO O.
SHOGANMANZOKU NO JINSEI O KAZARE!

To my Friends by Daisaku Ikeda

February 24, 2014

–WORDS OF THE WEEK–
Remember:
“Even more valuable than reason
and documentary proof is the
proof of actual fact.”(*)
Nothing speaks with more eloquence
than personal experience.
With our voices ringing with conviction,
today, again, let’s help people
make a connection to Nichiren Buddhism,
which will lead them to happiness.

(*)”Three Tripitaka Masters Pray for Rain, WND 1, p. 599

–TO MY FRIENDS–
Let’s rally together fresh “vitality,”
which will become the driving force
for advancing kosen-rufu.
The key to victory lies in finding
capable individuals and encouraging
them to further develop their abilities.

Translation of “Words of the Week” and “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–今週の言葉–
「道理証文よりも
現証にはすぎず」
体験に勝る雄弁はない。
確信みなぎる声で
今日も幸福の仏縁を!

–わが友に贈る–
新たな力の結集こそ
広布前進の原動力!
人材を見つけ
励まし伸ばす。
そこに勝利の鍵が!

–KONSHU NO KOTOBA–
“DORI SHOMON YORI MO
GENSHO NI WA SUGIZU”
TAIKEN NI MASARU YUBEN WA NAI.
KAKUSHIN MINAGIRU KOE DE
KYO MO KOFUKU NO BUTSUEN O!

–WAGA TOMO NI OKURU–
ARATA NA CHIKARA NO KESSHU KOSO
KOFU ZENSHIN NO GENDORYOKU!
JINZAI O MITSUKE
HAGEMASHI NOBASU.
SOKO NI SHORI NO KAGI GA!

To my Friends by Daisaku Ikeda

February 23, 2014

–TO MY FRIENDS–
The Daishonin exhorted,
“I entrust you with the propagation of
Buddhism in your province,”(*)
Let’s respond by spreading bonds
of trust through sincere actions
and shouldering responsibility for
the happiness of our community.

(*)”The Properties of Rice,” WND 1, p. 1117

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
「其の国の仏法は貴辺に
まかせたてまつり候ぞ」
誠実の振る舞いで
信頼の絆を広げよう!
地域の幸福責任者たれ!

–WAGA TOMO NI OKURU–
“KONO KUNI NO BUPPO WA KIHEN NI
MAKASETE MATSURI SOROZO”
SEIJITSU NO FURUMAI DE
SHINRAI NO KIZUNA O HIROGE YO!
CHIIKI NO KOFUKU SEKININSHA TARE!

To my Friends by Daisaku Ikeda

February 22, 2014

–TO MY FRIENDS–
Leaders, take initiative as we
complete our activities in the
traditional month of February.
When we decisively resolve to
absolutely win, we are able to
create a glorious history.

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
リーダー率先の行動で
2月闘争の総仕上げを!
「断じて勝つ」との
決定した一念が
栄光の歴史を開く!

–WAGA TOMO NI OKURU–
“Leader” SOSSEN NO KODO DE
NIGATSU TOSO NO SOSHIAGE O!
“DANJITE KATSU” TO NO
KETTEI SHITA ICHINEN GA
EIKO NO REKISHI O HIRAKU!

To my Friends by Daisaku Ikeda

February 20, 2014

–TO MY FRIENDS–
Our discussion meetings are
an oasis of the heart in
our communities.
Together, let’s engage in dialogue
brimming with joy,
inspiring that friend with hope,
and this friend with courage!

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
我らの座談会は
地域の心のオアシスだ。
あの友に希望を!
この友に勇気を!
歓喜の語らいを共に!

–WAGA TOMO NI OKURU–
WARERA NO ZADANKAI WA
CHIIKI NO KOKORO NO OASHISU DA.
ANO TOMO NI KIBO O!
KONO TOMO NI YUKI O!
KANKI NO KATARAI O TOMO NI!

To my Friends by Daisaku Ikeda

February 19, 2014

–TO MY FRIENDS–
The great power of faith in
the Mystic Law comes vibrantly
alive amidst harmonious unity
and friendship.
Let’s unite our hearts toward
kosen-rufu and commence
a march abounding in benefits!

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
仲良き団結の中に
妙法の偉大な力用は
生き生きと躍動!
広布への心一つに
功徳あふれる行進を!

–WAGA TOMO NI OKURU–
NAKAYOKI DANKETSU NO NAKA NI
MYOHO NO IDAI NA RIKIYU WA
IKI IKI TO YAKUDO!
KOFU E NO KOKORO HITOTSU NI
KUDOKU AFURERU KOSHIN O!

To my Friends by Daisaku Ikeda

February 18, 2014

–TO MY FRIENDS–
Let’s express our heartfelt appreciation
to the families who offer their homes and
facilities for discussion meetings and other
SGI activities.
It’s also important to extend our courtesy
and appreciation to the neighbors.
Let’s protect and support our “treasured castles”
that serve as the hub of kosen-rufu in our
local communities.

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
会場提供者のご家庭に
心から感謝の言葉を!
近隣への配慮も大切だ。
地域広布の宝城を
皆で守り支えよう!

–WAGA TOMO NI OKURU–
KAIJO TEIKYOSHA NO GOKAZOKU NI
KOKORO KARA KANSHA NO KOTOBA O!
KINRIN E NO HAIRYO MO TAISETSU DA.
CHIIKI KOFU NO HOJO O
MINA DE MAMORI SASAEYO!

To my Friends by Daisaku Ikeda

February 17, 2014

–WORDS OF THE WEEK–
Obstacles are meant to be surmounted.
Those who decide to win, will win.
Come, let’s go to our friends!
Let’s hold discussion meetings overflowing
with joy where every participant can
share their “gold medal” of benefits.

–TO MY FRIENDS–
Let’s accomplish today our mission
for today.
When we decide to pray and take action
naturally, as we are, we are able
to manifest the greatest strength
and power from within.

Translation of “Words of the Week” and “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–今週の言葉–
壁は破るためにある。
勝つと決めた人が勝つ。
さあ 友のもとへ!
喜びあふれる座談会で
皆が功徳の金メダルを!

–わが友に贈る–
今日一日の使命を
今日果たそう!
あるがままの自身で
決めて祈り動くとき
最高の力が発揮される。

–KONSHU NO KOTOBA–
KABE WA YABURU TAME NI ARU.
KATSU TO KIMETA HITO GA KATSU.
SA TOMO NO MOTO E!
YOROKOBI AFURERU ZADANKAI DE
MINA GA KUDOKU NO KIN MEDARU O!

–WAGA TOMO NI OKURU–
KYO ICHINICHI NO SHIMEI O
KYO HATASO!
ARU GA MAMA NO JISHIN DE
KIMETE INORI UGOKU TOKI
SAIKO NO CHIKARA GA HAKKI SARERU.

To my Friends by Daisaku Ikeda

February 16, 2014

–TO MY FRIENDS–
Let’s dauntlessly share with others
the greatness of the practice
and faith of Nichiren Buddhism.
Nothing speaks with more eloquence
than confidence and personal experience.
Let’s engage in courageous dialogue.

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
信心の素晴らしさを
堂々と語り抜こう!
自らの確信と体験に
勝る雄弁はない。
さあ勇気の対話を!

–WAGA TOMO NI OKURU–
SHINJIN NO SUBARASHI SA O
DODO TO KATARI NUKO!
MIZUKARA NO KAKUSHIN TO TAIKEN NI
MASARU YUBEN WA NAI.
SA YUKI O TAIWA O!

Post Navigation