Quotes from the Writings of Nichiren

Daily quotes from the Writings of Nichiren Vol. 1 & 2

Archive for the month “October, 2013”

To my Friends by Daisaku Ikeda

October 31, 2013

–TO MY FRIENDS–
Let’s cherish our family members,
who are “closest” to us.
Let’s express our appreciation
with words, remembering to
say “thank you.”
Creating harmony in one’s family is
an eternal guideline of the SGI.

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
身近な家族を大切に。
 「ありがとう」と
 感謝を言葉で表そう!
 一家和楽の実現こそ
 学会の永遠の指針だ。

–WAGA TOMO NI OKURU–
MIJIKA NA KAZOKU O TAISETSU NI.
“ARIGATO” TO
KANSHA O KOTOBA DE ARAWASO!
IKKA WARAKU NO JITSUGEN KOSO
GAKKAI NO EIEN NO SHISHIN DA.

Advertisements

To my Friends by Daisaku Ikeda

October 30, 2013

–TO MY FRIENDS–
We live to win in life.
Faith, too, is for the sake
of winning.
As long as we are alive,
let’s spend each day
without any regret, and
chronicle a personal history
of a life of challenge.

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
勝つための人生だ。
 勝つための信心だ。
 同じ生きるならば
 一日一日を悔いなく!
 挑戦の自分史を綴れ!

–WAGA TOMO NI OKURU–
KATSU TAME NO JINSEI DA.
KATSU TAME NO SHINJIN DA.
ONAJI IKIRU NARA BA
ICHINICHI ICHINICHI O KUINAKU!
CHOSEN NO JINBUNSHI O TSUZURE!

To my Friends by Daisaku Ikeda

October 29, 2013

–TO MY FRIENDS–
Kosen-rufu entails creating
a groundswell of encouragement.
Let’s strike a chord in friends’ hearts
with heartfelt words infused with our
fervent hope and wish for their happiness.

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
広宣流布とは
 励ましを広げることだ。
 「幸せになってほしい!」
 心の底からの言葉で
 友の心を揺り動かせ!

–WAGA TOMO NI OKURU–
KOSEN-RUFU TO WA
HAGEMASHI O HIROGERU KOTO DA.
“SHIAWASE NI NATTE HOSHII!”
KOKORO NO SOKO KARA NO KOTOBA DE
TOMO NO KOKORO O YURI UGOKASE!

To my Friends by Daisaku Ikeda

October 25, 2013

–TO MY FRIENDS–
Let’s do our utmost to support and
wholeheartedly encourage those who
will be challenging the entrance-level
study exams [on the philosophy of
Nichiren Buddhism].(*)
When we engage in dialogue, study
and take action together with our
fellow members, we can foster
capable individuals who do not
backslide in faith.

(*)Soka Gakkai in Japan will be holding entrance-level study exams on Nov. 24, 2013.

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
 任用試験に挑む友を
 全力で応援しよう!
 共に語り、学び
 行動する中でこそ
 不退の人材は育つ!

–WAGA TOMO NI OKURU–
NINYO SHIKEN NI IDOMU TOMO O
ZENRYOKU DE OEN SHIYO!
TOMO NI KATARI, MANABI
KODO SURU NAKA DE KOSO
FUTAI NO JINZAI WA SODATSU!

To my Friends by Daisaku Ikeda

October 24, 2013

–TO MY FRIENDS–
When it comes to responding to a report
or encouraging a friend or member,
don’t let time pass you by.
The swiftness with which we respond
is an indication of our sincerity and
sense of responsibility.

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
報告への対応
 友への励ましは
 時を逃さずに!
 反応の速さに
 誠意と責任感が表れる。

–WAGA TOMO NI OKURU–
HOKOKU E NO TAIO
TOMO E NO HAGEMASHI WA
TOKI O NOGASAZU NI!
HANNO NO HAYASA NI
SEII TO SEKININKAN GA
ARAWARERU.

To my Friends by Daisaku Ikeda

October 23, 2013

–TO MY FRIENDS–
The Daishonin admonishes,
“Regard your service to your lord as
the practice of the Lotus Sutra.”(*)
Our workplace, where our mission lies,
is the “training ground” for forging
and cultivating our humanity.
Let’s succeed through sincerity and effort.

(*)”Reply to a Believer,” WND 1, p. 905

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
「御みやづかいを
 法華経とをぼしめせ」
 わが使命の職場こそ
 人間錬磨の道場なり。
 誠実と努力で勝て!

–WAGA TOMO NI OKURU–
“OMIYA ZUKAI O
HOKEKYO TO OBOSHIME SE”
WAGA SHIMEI NO SHOKUBA KOSO
NINGEN-RENMA NO DOJO NARI.
SEIJITSU TO DORYOKU DE KATE!

To my Friends by Daisaku Ikeda

October 22, 2013

–TO MY FRIENDS–
Let’s extend our heartfelt appreciation
and praise too the members of the
young mothers group who are exerting
their utmost at home and in the community!
Please take care of your health above all
and together advance along the supreme
path of happiness.

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
家庭と地域で奮闘する
 ヤング・ミセスに
 心からの感謝と賞讃を!
 どうか健康第一で。
 幸福の大道を共に!

–WAGA TOMO NI OKURU–
KATEI TO CHIIKI DE FUNTO SURU
YANGU MISESU NI
KOKORO KARA NO KANSHA TO SHOSAN O!
DOKA KENKO DAIICHI DE.
KOFUKU NO DAIDO O TOMO NI!

To my Friends by Daisaku Ikeda

October 21, 2013

–WORDS OF THE WEEK–
Delivering the organizational newspaper
leads to kosen-rufu and accumulating
fortune and benefit.
Let’s express our appreciation to our
“uncrowned friends” who make
daily deliveries.
I am praying for their greatest health
and absolute safety.
Let’s advance, empowered by the inspiration
we gain from reading and sharing
our organizational newspaper.

–TO MY FRIENDS–
Let’s open up new frontiers
through innovative efforts.
The essence of Buddhism lies in
revolutionizing our lives toward
continual growth and progress.

Translation of “Words of the Week” and “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–今週の言葉–
配達は即「広布」なり。
 配達は即「福徳」なり。
 無冠の友に心から感謝を。
 健康・無事故を祈ります。
 我らは聖教を力に前進!

–わが友に贈る–
新しい試みで
 新しい開拓を!
 常に向上し続ける
 生命への変革こそ
 仏法の真髄だ!

–KONSHU NO KOTOBA–
HAITATSU WA SOKU “KOFU” NARI.
HAITATSU WA SOKU “FUKUTOKU” NARI.
MUKAN NO TOMO NI KOKORO KARA KANSHA O.
KENKO, MUJIKO O INORIMASU.
WARERA WA SEIKYO O CHIKARA NI ZENSHIN!

–WAGA TOMO NI OKURU–
ATARASHII KOKOROMI DE
ATARASHII KATAKU O!
TSUNE NI KOJO SHITSUZUKERU
SEIMEI E NO HENKAKU KOSO
BUPPO NO SHINZUI DA!

To my Friends by Daisaku Ikeda

October 20, 2013

–TO MY FRIENDS–
Positive encounters help us
break out of our shell and
cultivate maturity and progress
in one another.
Let’s nurture positive connections
while treasuring every encounter,
as it may never occur again.

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
良き出会いは
 自身の殻を破り
 互いの成長を生む。
 一期一会の心で
 善縁を広げゆけ!

–WAGA TOMO NI OKURU–
YOKI DEAI WA
JISHIN NO KARA O YABURI
TAGAI NO SEICHO O UMU.
IKKI-IKKAI NO KOKORO DE
ZENEN O HIROGE YUKE!

To my Friends by Daisaku Ikeda

October 19, 2013

–TO MY FRIENDS–
Let’s make special efforts to
visit members who are unable
to attend meetings.
Engage them in conversation and
listen well to what they have to say.
Everyone is a capable individual with
a mission.

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
会合に参加できない
 メンバーにこそ
 足を運んで語らいを!
 じっくり耳を傾けよ。
 全員が使命ある人材だ!

–WAGA TOMO NI OKURU–
KAIGO NI SANKA DEKINAI
MENBA NI KOSO
ASHI O HAKONDE KATARAI O!
JIKKURI MIMI O KATAMUKE YO.
ZEN-IN GA SHIMEI ARU JINZAI DA!

Post Navigation