Quotes from the Writings of Nichiren

Daily quotes from the Writings of Nichiren Vol. 1 & 2

Archive for the month “August, 2013”

To my Friends -…

To my Friends – by Daisaku Ikeda

September 1, 2013

–TO MY FRIENDS–
Life is about constant progress.
Concrete goals inspire a sense
   of purpose in life.
Every day, let’s make fresh efforts
  toward our personal development!

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
人生は常に向上だ。
 具体的な目標は
 心に張りを生む。
 日に日に新たに
 成長の節を刻もう!

–WAGA TOMO NI OKURU–
JINSEI WA TSUNE NI KOJO DA.
GUTAITEKI NA MOKUHYO WA
  KOKORO NI HARI O UMU.
HI NI HI NI ARATA NI
  SEICHO NO FUSHI O KIZAMO!

Advertisements

To My Friends -…

To My Friends – by Daisaku Ikeda

August 31, 2013

–TO MY FRIENDS–
A leader’s initiative is the key
  to the development of kosen-rufu.
With leadership par excellence rooted
  in deep prayer and courageous efforts,
  spur everyone to action!
  
Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
リーダー率先こそ
 広布開拓の要諦だ。
 「深き祈り」と
 「勇気」の行動で
 皆が奮い立つ名指揮を!

–WAGA TOMO NI OKURU–
“Leader” SOSSEN KOSO
  KOFU KAITAKU NO YOTEI DA.
“FUKAKI INORI” TO “YUKI” NO KODO DE
  MINA GA FURUI TATSU MEI SHIKI O!

To my Friends -…

To my Friends – by Daisaku Ikeda

August 30, 2013

–TO MY FRIENDS–
Let’s express our heartfelt appreciation
  to those who offer their homes
  and facilities for kosen-rufu activities.
Let’s remember to extend common courtesy,
  such as adhering to the time schedule and
  refraining from loud chatter in the vicinity
  when going to and from activities.
 
Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
 広布の会場提供者に
 心から感謝を!
 終了時間の厳守や
 周辺での私語厳禁など
 配慮を忘れずに!

–WAGA TOMO NI OKURU–
KOFU NO KAIJO TEIKYO-SHA NI
  KOKORO KARA KANSHA O!
SHURYO JIKAN NO GENSHU YA
  SHUHEN DE NO SHIGO GENKIN NADO
  HAIRYO O WASUREZU NI!

To My Friends – by Daisaku Ikeda

August 29, 2013

–TO MY FRIENDS–
SGI discussion meetings, which infuse
participants with wholehearted
encouragement, are the wellspring
of hope and happiness.
Let’s gather together in a cheerful atmosphere
and advance toward fresh victories!

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
真心の励ましが光る
 創価の座談会は
 希望と幸福の源泉だ。
 皆で朗らかに集い
 新たな勝利へ前進!

–WAGA TOMO NI OKURU–
MAGOKORO NO HAGEMASHI GA HIKARU
SOKA NO ZADANKAI WA
KIBO TO KOFUKU NO GENSUI DA.
MINA DE HOGARAKA NI TSUDOI
ARATA NA SHORI E ZENSHIN!

To my Friends – by Daisaku Ikeda

August 28, 2013

–TO MY FRIENDS–
Nichiren Daishonin exhorted,
“My wish is that all my disciples
make a great vow.”(*)
The deeper your determination,
the more the horizons of your future
will expand in kind.
Together, let’s embark on a fresh
journey overflowing with hope!

(*)”Dragon Gate,” WND I, p. 1003

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
「願くは我が弟子等・
 大願ををこせ」
 決意が深いほど
 未来は大きく開かれる。
 共に希望の新出発を!

–WAGA TOMO NI OKURU–
“NEGAWAKU WA WAGA DESHI RA
DAIGAN O OKOSE”
KETSUI GA FUKAI HODO
MIRAI WA OOKIKU HIRAKARERU.
TOMO NI KIBO NO SHIN-SHUPPATSU O!

To My Friends – Aug 27 2013

August 27, 2013

–TO MY FRIENDS–
To the SGI student division–
young people of talent and ability–
as you study for the exam that
tests your knowledge of the
philosophy of Nichiren Buddhism,
strive to break through your limitations!
Advance along the great path toward
cultivating wisdom and courage!

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
創価の俊英たる
 学生部よ!
 教学実力試験へ
 自身の壁破る挑戦を!
 知勇錬磨の大道を進め!

–WAGA TOMO NI OKURU–
SOKA NO SHUN-EI TARU
GAKUSEIBU YO!
KYOGAKU JITSURYOKU SHIKEN E
JISHIN NO KABE YABURU CHOSEN O!
CHIYU-RENMA NO DAIDO O SUSUME!

To My Friends – by Daisaku Ikeda

August 26, 2013

–WORDS OF THE WEEK–
Come! The golden opportunity to
share the profound philosophy
of Nichiren Buddhism has arrived.
Let’s spread kosen-rufu and heighten
our life condition with courage,
joy and resourcefulness, while
continuing to achieve untold victories
in our activities throughout the
remaining months of the year.

–TO MY FRIENDS–
Our “district” spearheads the
way to burgeoning happiness.
Let’s make clear-cut goals and
help foster a fresh array of
capable individuals with strong
prayer and words of encouragement.

Translation of “Words of the Week” and “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–今週の言葉–
 さあ! 大法弘通の
 黄金の時が来た。
 勇敢に楽しく賢く
 広布と境涯の拡大を!
 後半戦も勝ちまくれ!

–わが友に贈る–
わが地区こそ
 幸福満開の最前線。
 目標を明確に!
 強き祈りと励ましで
 新しき人材の連帯を!

–KONSHU NO KOTOBA–
SA! DAIHO GUTSU NO
OGON NO TOKI GA KITA.
YUKAN NI TANOSHIKU KASHIKOKU
KOFU TO KYOGAI NO KAKUDAI O!
KOHAN-SEN MO KACHIMAKURE!

–WAGA TOMO NI OKURU–
WAGA CHIKU KOSO
KOFUKU MANKAI NO SAIZENSEN.
MOKUHYO O MEIKAKU NI!
TSUYOKI INIRO TO HAGEMASHI DE
ATARASHIKI JINZAI NO RENTAI O!

TMF August 25 2015 – by Daisaku Ikeda

August 25, 2013

–TO MY FRIENDS–
Buddhism teaches the principle of
“cherry, plum, peach and damson blossoms,”
which elucidates the unique diversity and
beauty of all living entities.
Live true to yourself and advance!
There is no need to compare yourself with others.
Sincere faith enables your greatest strength
and individuality to shine forth.

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
 仏法は「桜梅桃李」。
 〝自分らしく〟進もう!
 人と比べるのではない。
 真っすぐな信心に
 最高の力と個性が輝く!

–WAGA TOMO NI OKURU–
BUPPO WA “O-BAI-TO-RI”.
“JIBIN RASHIKU” SUSUMO!
HITO TO KURABERU NO DE WA NAI.
MASSUGU NA SHINJIN NI
SAIKO NO CHIKARA TO
KOSEI GA KAGAYAKU!

To My Friends – by Daisaku Ikeda

August 24, 2013

–TO MY FRIENDS–
The eternal spirit of our
organizational newspaper is to
be a “newspaper of and for the people.”
With appreciation for everyone who
have supported the newspaper,
it continues to transmit a message
of compassion and wisdom.

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
聖教の永遠の魂は
 「人間の機関紙」なり。
 本紙を支えてくださる
 全ての皆様に感謝し
 慈悲と英知の光を発信!

–WAGA TOMO NI OKURU–
SEIKYO NO EIEN NO TAMASHII WA
“NINGEN NO KIKANSHI” NARI.
HONSHI O SASAETE KUDASARU
SUBETE NO MINASAMA NI KANSHA SHI
JISHI TO EICHI NO HIKARI O HASSHIN!

To My Friends – daily guidance by Daisaku Ikeda

Aug 23, 2013

-TO MY FRIENDS–
Our strong conviction in the Mystic Law
is the bedrock of all.
Let’s develop our seeking spirit to
study Nichiren Daishonin’s writings
and guidance of the SGI every day
without cease.

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
妙法への強い確信が
 全ての根幹だ。
 日々たゆみなく
 御書と学会指導を学ぶ
 「求道の人」たれ!

–WAGA TOMO NI OKURU–
MYOHO E NO TSUYOI KAKUSHIN GA
SUBETE NO KONKAN DA.
HIBI TAYUMI NAKU
GOSHO TO GAKKAI SHIDO O MANABU
“KYODO NO HITO” TARE!

Post Navigation